terça-feira, 27 de abril de 2010

Sobre a tradução

eu tradutor

As substantivas palavras
que lhe tomei por empréstimo
são justo as que lhe emprestei
numa permuta sedutora: transmuta

Nela pulo e danço, me refestelando
no colchão elástico de suas linhas
A rolar com os conectivos,
sacando o melhor verbo
agasalhando-o conforme o tempo
acompanhando-o do melhor assessor

Bebendo eu mesmo do mel dos matizes
Fartando-me do mosto das ironias

Eu sem ele não lançava essas palavras...
Ele sem mim morria mudo, calado
para os ávidos ouvidos de cá,
que sem mim para ele e para elas
não passavam de moucos!

De Fabiano Medeiros (2009)

Nenhum comentário:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...